同手同腳 is a nostalgic song originally written and sung by Landy Wen, but covered by Taiwanese singer-violinist, 林宜融 (Annie Lin), who won 5th place in the 2nd season of 超級星光大道 (Million Star), a singing competition like American Idol.

同手同腳 literally means “same hand same foot” and thus implies the concept of “unity”. As in a three-legged race, when one member of the team falls, so does the other; the team cannot move forward unless both members stand and walk in unison. Thus, I chose to translate it as “Hand in hand, step by step”. Please enjoy the translation!

同手同腳
Hand in Hand, Step by Step

還記得 小小年紀 鬆開我的手迷失的你
I still remember when you were a child, you let go of my hand and lost your way.
在人群裡 看見你一邊哭泣 手還握著冰淇淋
I found you amidst a crowd, crying, with ice cream still in your hand.

有時候 難過生氣 你總有辦法逗我開心
Whenever I was sad or angry, you could always make me happy.
依然清晰 回憶裡 那些曾經有笑有淚的光陰
Still crystal-clear in my memory are those times of laughter and tears.

我們的生命先後順序 在同個溫室裡
We were born one after another, into the same greenhouse,
也是存在在這個世界 唯一的唯一
and in this world, you are my one and only.

未來的每一步一腳印 踏著彼此夢想前進
With each future step and footprint, we head towards our dreams.
路上偶爾風吹雨淋 也要握緊你的手心
Even when storms rage during our journey, I will still grasp your hand.

未來的每一步一腳印 相知相惜相依為命
With each future step and footprint, we will cherish and rely upon each other for life.
別忘記之間的約定 我會永遠在你身邊陪著你
Don’t forget our promise. I will always be by your side.

(Repeat above lyrics)

未來的每一步一腳印 踏著彼此夢想前進
With each future step and footprint, we head towards our dreams.
路上偶爾風吹雨淋 也要握緊你的手心
Even when storms rage during our journey, I will still grasp your hand.

未來的每一步一腳印 相知相惜相依為命
With each future step and footprint, we will cherish and rely upon each other for life.
別忘記彼此的約定 我會永遠在你身邊陪著你
Don’t forget our promise. I will always be by your side.

現在我唱的這首歌曲 給我最親愛的弟弟
The song I now sing, I give to my most beloved younger brother.
在我未來生命之旅 要和你同手同腳的走下去
In the journey of my future, I will walk with you–hand in hand, step by step.

Advertisements