文句 by itself usually means “complaint.” For example:
新人のくせにぶつぶつ文句いうな!Don’t complain so much- you’re just a newcomer!
なんか文句ありますか。Do you have a problem (complaint) with this?

However when put in “verb -masu stem + 文句” construction, it means “phrases” or “expressions.” Here’re some examples:

口説き文句
くどきもんく pick up lines; (sexual) advances (lit. “begging phrases”)
例:ナンパの口説き文句 pick up lines [used by flirters]

決まり文句
きまりもんく set expression; cliche (lit. “rule/decided phrases”)
例: 陳腐な文句だらけ filled with hackneyed phrases

誘い文句
さそいもんく pick up lines (lit. “invitation phrases”)
例:気に入った女性に、 すぐ誘い文句を口にします immediately use pick up lines on a girl he likes

Advertisements